学院概况
新闻公告
师资队伍
人才培养
教学科研
招生就业
国际交流
学生事务
党建工会
相关链接
教学科研
教学科研
高级翻译学院沈小燕老师应邀赴山西大学进行学术交流
日期:2018-12-07 浏览次数: 字号:[ ]

应山西大学外国语学院邀请,我院沈小燕老师与欧洲学院邱寅晨老师分别于12月6日晚、12月7日下午在外国语学院报告厅做了题为“解密口译—口译职业概况与训练指南”与“功夫在诗外—口译核心技能训练演示“的讲座。

12月6日晚, 讲座围绕“解密口译”、“专业能力”、“职业训练”、“职业精神”和“自我训练”五部分展开。沈老师首先比较了口笔译的异同,介绍了口译类型、职业口译热点领域等话题,然后结合自身丰富的口译实践,讲述了代表性案例,剖析从中获得的经验与教训,生动形象地介绍了口译能力(语言、文化、技能、职业精神)的内涵,并与在座的师生分享其求学经历。最后,沈老师介绍了自我训练的方法,也提出六点建议,即影子练习、平行阅读、释意练习、大声朗读、复述练习和健康管理。



12月7日下午,沈小燕老师与欧洲学院邱寅晨老师的讲座与其说是讲座不如说是一堂课程展示,两位老师首先向大家介绍了他们的口译训练理念,并组织同学们进行了“破冰”活动—释义练习,英语专业学生5人一组、小语种专业学生5人一组参与其中,之后邱老师介绍了口译中的认知理论,包括释意模型、思维过程和理解过程,帮助同学们加深对口译的理解,从而指导实践。接下来进行联想训练,目的在于让学生了解“联想”的重要性及用逻辑来校验“联想”的可靠性。最后一部分是听辩技巧的训练及听译练习,即新闻概述。

二位老师的讲座受到外国语学院全院师生热烈欢迎,报告厅座无虚席,来自不同语种和专业的同学们积极参与现场练习及互动,与两位老师配合融洽,他们的勇气和精彩表现引发了在座师生的阵阵掌声,讲座现场气氛非常热烈,结束后同学们还纷纷上台与两位老师交流。



两场讲座激发了外国语学院年轻学子们对口译的学习热情,相信会为口译教学提供新的思路,并进一步加强学生自主训练的意识和能力。


Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统