翻译学院
新闻动态
学工动态
学院公告
新闻动态
新闻动态
高级翻译学院一行走访外文局相关单位洽谈合作
日期:2019-02-22 浏览次数: 字号:[ ]

2月22日,高级翻译学院院长张颖、院长助理姜钰走访了外文局翻译专业资格考评中心和外文局培训中心,了解翻译资格考试和翻译培训界的前沿动态,讨论应用型人才培养与业界需求的契合点,探索未来的合作领域。

考评中心主任王继雨、副主任杨建平和相关工作人员热情接待了高翻代表团一行。王继雨主任表示,CATTI考试在过去十多年的发展过程中经历了规模上的结构性增长,考试报名人数不断增多,翻译人才评价体系日臻完善。目前,随着时代形势的不断发展以及对高层次语言服务人才需求的不断扩大,CATTI考试也在不断改革。今年将出台CATTI考试动态大纲以及新的教材、教辅,实现教材、教辅内容的动态化、信息化和即时化,并开通线上在线模拟考试服务,更好地服务广大考生。王主任特别提到,CATTI考试实行供给侧改革,要以需求为引领。此次二外高翻一行到访充分证明了教育界对CATTI考试的需求在不断扩大,教育资源和CATTI考试与评价资源在未来可以深度对接,从而实现人才培养、考试评估和单位用人三个板块的无缝衔接。

张颖院长对考评中心表达了感谢。她在听完考评中心对CATTI考试的相应规划后,感觉受到了很大的鼓舞,也启发了不少新的思想。她提到,二外的人才培养目标是“多语种复语、跨专业复合”,高级翻译学院承担着高层次、应用型语言服务人才的培养重任,也要不断探索新的思路和方法,才能跟上时代的步伐。她就如何推进CATTI考试真题融入课堂教学体系,提升学生通过率等方面与考评中心交换了意见,并表示愿就考评中心提出的建议探讨相关合作。


(高翻一行与外文局考评中心人员合影)

随后,张颖一行拜访了外文局培训中心。培训中心主任赵丽君、副主任韩立强等参加了座谈。赵丽君主任主要介绍了培训中心开展的业务情况。她指出目前语言服务人才的培养要体现“语言+”的特点,所培养的人才一定要具备国际化视野。在未来可以与高校在实践性翻译人才联合培养、相关课题研究等方面展开合作,也可以共同策划相关的专题项目。她还提到培训中心拥有丰富的实践资源,可以充分提高学生的实践应用能力,这一点也契合翻译学院应用型人才的培养目标。韩立强、培训学校校长陈中锋也就相关业务情况与张颖一行进行了交流。


高翻一行走访外文局培训中心

此次走访调研为高翻未来的发展提供了良好的发展思路。高翻将根据学校第八次党代会和学校机构调整改革的精神和要求,科学规划学院未来的发展方向,为学校建设新型外国语大学贡献自身力量。


Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统