翻译学院
新闻动态
学工动态
学院公告
新闻动态
新闻动态
高级翻译学院教师受邀参加第十一届中国翻译职业交流大会
日期:2019-05-19 浏览次数: 字号:[ ]

5月19日,由博雅翻译文化沙龙主办,中国人民大学外国语学院、北京文化贸易语言服务基地承办的第十一届中国翻译职业交流大会在中国人民大学明德堂举行,来自MTI院校、语言服务企业的300余人参与了会议。北京第二外国语学院高级翻译学院司显柱、Damien(刘宇飞)参加此次大会,并应邀做会议发言。

 

在此之前,翻译职业交流大会已经成功举办了十届,成为翻译从业者与学者交流分享的重要平台。本次会议主题为“中国语言服务产学结合的机遇与走向”,与会嘉宾围绕这一主题展开了深入探讨与交流分享。

 

开幕式上,中国人民大学外国语学院副院长郭英剑和上海外国语学院高级翻译学院荣誉院长柴明颎分别在致辞中表示,纵然技术给翻译业界带来了一定的焦虑,但是人工智能对人类译员的影响却是辅助而非替代,高校则需要考虑如何更好配合业界培养一批具有“专业+语言+国际文化+学术态度”的国际化语言人才。开幕式的最后是年会交接仪式,中央民族大学接过了象征会议举办权的博雅塔,并期待和来宾下一届会议再会

 

开幕式之后是精彩纷呈的八大论坛,各位学界、业界人士在这里碰撞出思维的火花。高级翻译学院司显柱教授受邀参与“语言服务学学科建设”分论坛。他在探讨中提及自己教学数十年的经历以及多年来对语言服务学的研究,分享了自己的观点和心得,并与在场嘉宾和观众互动,让与会者受益匪浅。美籍专家刘宇飞则受邀参与第四场分论坛“中国国学定义与中国文化外译出版”。作为外籍专家,刘宇飞结合自己的求学以及教学经历,从国际视角分析了现阶段中国国学外译的现状和困境,并提出了自己的见解和主张。他的分享让在座的师生对于中国文化国际传播产生了耳目一新的认知。

 

高级翻译学院师生通过参与中国翻译职业交流大会等活动,加强了与业界联系,强化了学术钻研与业界实践的结合,对提高翻译人才培养质量有重要意义。

Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统