翻译学院
新闻动态
学工动态
学院公告
新闻动态
新闻动态
2016级翻译人才实验班观摩外交部发言人例行记者会
日期:2019-05-25 浏览次数: 字号:[ ]

 

高级翻译学院人才培养模式注重产、学密切结合,为此积极组织学生参加各种国际会议、大型活动的语言服务。2019年5月24日,北京第二外国语学院高级翻译学院2016级翻译人才实验班学生在院长张颖的带领下,赴外交部观摩学习了发言人例行记者会。

 

外交部新闻发布厅“蓝厅”位于外交部南楼二层。自2011年9月1日起,外交部例行记者会增至每周五次。每天下午3时,外交部发言人都会准时走上“蓝厅”发布台,发布中国重要外交活动信息,阐述中国对外政策工作,就时下国际热点问题及重大突发事件阐释政策、表明立场、回答中外记者提问。

 

 

发布会现场

 

当天的记者会由外交部新闻司司长兼外交部新闻发言人陆慷主持,会上中外媒体就印度全国民主联盟赢得印度第17届人民院选举、中美经贸磋商、王岐山副主席即将访问巴基斯坦、巴西副总统访华等热点事件和热点问题一一做出了回应,表明中方态度。记者会过后,164班的李丹同学表示:“发言人极高的外交素养和沉着的姿态给我留下深刻的印象,发言人的表达非常清晰,语速适宜,话术运用非常巧妙,英文听力能力也很强。”

 

还配备了同声传译设备,同学们认真聆听发言人表态及现场同传,随时记录。对于译员,陈奇玉同学对其超高的心理素质表示敬佩,“(即使)在听不清楚或者没有听懂的时候,(议员)也不能表现出丝毫的慌张。”

 

旁听过后,杨春雨同学表示受益匪浅:“我想最重要的是学到了着装礼仪。想起老师也提醒过外交无小事。也觉得除了语言,翻译还有很多文字之外的事需要注意。” 会后,许多同学也都认为,记者会的顺利举办离不开译员们超高的同传水平,要找到自己的差距,今后朝着这个目标继续努力。

 

 

张颖院长和164班同学合影

 

此行是我院学生第一次观摩外交部记者例行记者会,同学们反响十分强烈,观摩活动提升了同学们对当前国际形势及中方态度立场的认识,开阔了同学们对于翻译及外事外交活动的视野,同时也体现了高级翻译学院崇尚学以致用,知行合一的人才培养模式。

 

今后学院将继续贯彻产、学结合的人才培养模式,通过各项赛会语言服务及观摩学习提高学生们作为职业翻译的各方面能力。学院亦将深化该模式,继续探索更为高效的人才培养方式。

 

文/陈怡然图/张文睿

Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统