翻译学院
新闻动态
学工动态
学院公告
新闻动态
新闻动态
高级翻译学院“研究生学术大讲堂”第四讲 暨“国际语言服务与功能路径语言学团队学术沙龙”第二次活动
日期:2022-06-22 浏览次数: 字号:[ ]

2022年6月21日晚,在研究生院的大力支持下,北京第二外国语学院高级翻译学院举办了第四次“研究生学术大讲堂”活动,邀请到了北京外国语大学高级翻译学院王华树教授为师生做了一场题为“技术赋能时代语言服务发展与语言服务人才培养”的学术报告。会议由高级翻译学院国际语言服务与功能路径语言学团队负责人万明子老师主持。高级翻译学院党委书记蔡坚出席会议,高级翻译学院国际语言服务与功能路径语言学团队朱珊副教授、高渝博士等一线教师高翻MTI研一学生及校外师生共百余人参加讲座并认真学习。



讲座伊始,万明子老师对王华树教授做了一简单介绍:王华树是翻译学博士,在北京外国语大学高级翻译学院任硕士研究生导师,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,《中国科技术语》编委等。多年来,王教授致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《外国语》《外语电化教学》《上海翻译》等期刊发表论文七十余篇,学术成果、实践经验丰富



讲座中,王教授用深入浅出的语言,从技术驱动语言服务发展、人工翻译到译后编辑、翻译专业到语言服务、译者能力到人机协作、语言服务人才培养路径五个方面为老师、同学们进行了详细的讲解。过程中,王教授不忘与老师、同学们进行互动,用各种生动的形式让讲座摆脱了传统模式,增强了观众的参与感。



王教授展示了许多翻译业界真实案例,让师生翻译行业的发展状况有了直观认识。将近两个小时的讲座可谓“干货满满”,老师同学们都收获颇丰。讲座尾声,校内外师生与王教授进行了热情、充分的互动。最后,王教授还将自己所在团队的研究成果分享给校内外师生,供大家学习、参考。



讲座在愉快的氛围中圆满结束。王教授结构化、系统化地构画了语言服务行业的现状和人才培养的大体模式,具有非常强的时代性用崭新的视角对语言服务人才培养模式进行了剖析和展望,有效增强了MTI学生对翻译专业、翻译行业的信心,引导学生更好地去拥抱技术,使用技术,跟上时代的步伐,启发学生从传统的翻译人才华丽转身,成为新型的语言服务人才。